I am an educator at a school where many students can’t read well. We have attempted various methods to get OUR Bochurim (mostly Chabad) involved in Davening including giving reward for being Chazan. Is it permitted for one that is not fluent in Hebrew to be Chazan in English? If yes do any parts have to be in Loshon Kodesh?


Davening should be said in Loshon Hakodesh only. The words that were instituted in our Davening by our sages cannot be accurately translated into other languages. Additionally, many authorities forbade a Chazan to Daven in other languages.

However, for an individual davening privately (not as a Chazan), if they do not understand the general meaning of the words they should say it in English, but it is preferred that they should daven in Loshon Hakodesh and have a general understanding of what they are saying. This is especially relevant for Shema and Shmone Esrei.

In your situation, I would advise using a transliteration of the words in Loshon Hakodesh for those that have difficulty reading it in the original.

If you feel that by keeping to Loshon hakodesh they would not daven, it is definitely better to daven in other languages than not davening at all.

When davening in English, it’s very critical that the correct translation of Hashem’s name be used, that is the word “G-d”, or according to many – even “L-rd”, but not “Hashem”.


שוע”ר קא, ה. אבל בנוגע לש”ץ – ראה משנ”ב שם סקי”ג. ובביאור הלכה שם. תשובות  חת”ס ח”ו עד (פד), עו (פו) – “להעמיד ש”ץ ברבים להתפלל בלשון העמים תמיד זה וודאי איסור גמור (נ.א. א”א בשום אופן)” עיי”ש בארוכה. אגרות רע”א (דעת סופר, תשנ”ד) סי’ נג, וכ”ה במכתבי רע”א (ארץ ישראל, תשכ”ט) סי’ ב.  שו”ת לבושי מרדכי או”ח קמא, ט. משנת אברהם תתתש”ץ. שו”ת מבית ישראל סי’ נד.

ובנוגע ליחיד – ראה שוע”ר שם בסוף דבריו.  וראה יד  אפרים ססי’ קא. ובביאור הלכה שם. שו”ת חיים שאל ח”ב, יא. שו”ת תשובה מאהבה ח”ב, רכג. ישועות יעקב סק”ג. ערוה”ש קא, ט. תורת חיים סופר סק”ו. שו”ת לבושי מרדכי שם. שו”ת אג”מ ח”ד, ע. שו”ת יביע אומר ח”ה, יב.

תירגום שם השם –  ראה לקו״ש כד ע׳ 410. וראה גם המענה בקובץ והאר עינינו בתורתך ע׳ רכד. ושקו״ט בכוונת הדברים בכ״מ – ראה קובץ שאלות פירושים וביאורים באגימילסקי חו׳ א. ב. ח. ט. ועוד.

וראה שו״ת בית אבי ד, א. דברי אפרים אליעזר יד. תשוה״נ א, קכח. שם, קפה. ג, שנג. פשט ועיון (שלו) ברכות מ, ב – אות קסו. והדברים עתיקים.