Spelling for Yiddish Names on a Matzeiva


I am currently making the Matzeiva for a relative who passed away recently whose name was Baila bas Feivel.

With regard to Baila:

I know you’ve written in the past that the accepted spelling for names with a “Tzeirei” is only one Yud. Is there a source for this? (I think one finds that in most of Klal Yisroel, these names are written with two Yuds.)

With regard to Feivel:

I know that the Kav Noki writes that it’s spelled with a Veis – I just wanted to confirm that this is indeed the accepted way to write it (since, again, most Yidden do not do it this way).



Source for Baila with one Yud: This is how it’s written in all ספרי שמות נשים in הלכות גיטין. see below in the sources section.

See many examples in Kav Noki. Sefer Hasichos 5751 pg. 515 regarding the Rebbe’s brother (and that’s also how its spelled on his Matzeiva).

Not necessarily “do most of Klal Yisroel spell it with two Yuds”. Some may write it so, but usually not on halachic documents.

With regard to Feivel – yes it is accepted. But there are different views. Again, not necessarily do most Yidden not spell it with a Veis.


Also, is there anything else that should or must be on, besides for the name, date of passing, פ״נ, and ת.נ.צ.ב.ה?


Or anything that should not be on it?

We are particular not to write English letters and not to write “exaggerated” praises.




ראה טיב גיטין שמות אנשים ו סק”ו: “דחד יו”ד הוא חירק או ציירי ושני יודי”ן היא פתח נרגש בהברת יודי”ן”.

ושם שמות נשים ו סק”ג: “במדינתינו שנקראים פרידא בצירי הר’ אין לכתוב רק חד י’ כמו שם ריזיל וכיוצא, ואם כתב בב’ יוד”ן יש לחוש אפילו בדיעבד, כיון שהקריאה הוא בצירי ובלא הרגש יודי”ן, ואם יכתוב בב’ יודי”ן הוא שינוי השם שיהיו קורין בפתח . . אך במדינות שקורין בפתח ובהרגש יודי”ן הוי איפכא, שצריך לכתוב דוקא בב’ יודי”ן ואם כתב בחד י’ יש לחוש”.

וכן בקב נקי, פתיחה לסדר שמות כלל י.

ובפתחי תשובה שמות נשים פא: מבואר דשני יודין מורה ג”כ על נקודת צר”י ואע”ג דבשם בילא שינא פיגא ודומיהן כתב הג”פ דכתבינן בחד יוד ע”כ צריך לחלק דהיכא דאיכא שני שמות ח’ בחירק וחד בצירי כגון ורידמן וריידמן צריך לכתוב שני יודין על שם זה שנקרא בציר”י דלא למטעי בשם ורידמן בחירק, אבל בשם בילא פיגא ודומיהן דליכא עוד שם דכונתי’ בחירק וליכא למטעי כתבינן חד יוד לנקודת צר”י כמשפט לשון הקודש.