בא”י על הארץ ועל המחיה והפירות or ועל הפירות?
Question:
What’s the din if one ate mezonos and fruit of shivas haminim, regarding the chasima of the bracha acharona; Does one say בא”י על הארץ ועל המחיה והפירות (as the simple reading might imply), or ועל הפירות?
Answer:
על הארץ ועל המחי׳ ועל הפירות.
Sources:
כ״נ פשוט, שד״ז נשנה, הן בסידור אדה״ז, והן בסדר ברה״נ, והן בהיום יום ח״י אד״ר (ובמקורו – ובהגהות לסידור רבינו הזקן ע׳ לד), רק לגבי יין ופירות. ואדרבה, בהיום יום מודגש יותר שהשמיט שם שאכל מזונות. ונראה שבא להשמיענו שהוא רק ביין ופירות.
ואיך שלא נפרש בזה – אם משום חשש חתימה בשתים (אף דלדינא ליכא בזה משום חתימה בשתים. ואולי חשש לדעות המחמירים – ראה ס׳ הפרדס י בשם רב שרירא גאון. המנהיג הל׳ סעודה), או מחמת הדעות שביין חותם על הפירות (ראה מג״א רח, כ), או משום לתא דענבים (ראה שערי תפלה ומנהג אשכנזי א, קיט. ודוחק) – ל״ש ד״ז לגבי מזונות ופירות. ובכלל, אין לנו בו אלא חידושו.
איברא שכ״ה לכמה גירסאות ברמב״ם ברכות ח, טו. אלא שאינו בדפוסים הנפוצים. ולא הובא לדינא בפוסקים.
וראה סידור רבינו הזקן עם ציונים והערות במקומו. היום יום המבואר. התקשרות גל׳ תרד. קובץ העו״ב תתנב.
#24444